Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Italskt - Μύνημα αγάπης

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Μύνημα αγάπης
Tekstur
Framborið av ptzelepis
Uppruna mál: Grikskt

Σαγαπώ πολύ
θέλω να ζήσω για πάντα μαζί σου
και ας είσαι.......ξεχασιάρα

Heiti
Parola d' amore
Umseting
Italskt

Umsett av Trismegistus
Ynskt mál: Italskt

Ti amo tanto
voglio vivere per sempre con te
anche se sei... smemorata.
Góðkent av Efylove - 22 Oktober 2009 20:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2009 11:53

AspieBrain
Tal av boðum: 212
voglio vivere per sempre con te, I feel it sounds better and corresponds to the original

18 Oktober 2009 11:44

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi User10! Another bridge here?

18 Oktober 2009 11:44

Efylove
Tal av boðum: 1015
Forgot to cc you!

CC: User10

22 Oktober 2009 12:56

User10
Tal av boðum: 1173
My pleasure!

"I love you very much
I want to live with you forever (original: I want to live forever with you),
even if you are... forgetful (feminine)."