Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Italų - ÎœÏνημα αγάπης
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
ÎœÏνημα αγάπης
Tekstas
Pateikta
ptzelepis
Originalo kalba: Graikų
Σαγαπώ πολÏ
θÎλω να ζήσω για πάντα μαζί σου
και ας είσαι.......ξεχασιάÏα
Pavadinimas
Parola d' amore
Vertimas
Italų
Išvertė
Trismegistus
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Ti amo tanto
voglio vivere per sempre con te
anche se sei... smemorata.
Validated by
Efylove
- 22 spalis 2009 20:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 spalis 2009 11:53
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
voglio vivere per sempre con te, I feel it sounds better and corresponds to the original
18 spalis 2009 11:44
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi User10! Another bridge here?
18 spalis 2009 11:44
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Forgot to cc you!
CC:
User10
22 spalis 2009 12:56
User10
Žinučių kiekis: 1173
My pleasure!
"I love you very much
I want to live with you forever (original: I want to live forever with you),
even if you are... forgetful (feminine)."