Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - sanatio huminum suprema lex

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíDanèsAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sanatio huminum suprema lex
Text
Enviat per Bianca R
Idioma orígen: Llatí

sanatio huminum suprema lex
Notes sobre la traducció
engelsk

Títol
welfare of the people, the supreme law
Traducció
Anglès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Anglès

welfare of the people, the supreme law.
Notes sobre la traducció
welfare of the people (is) the supreme law
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Agost 2009 12:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Agost 2009 22:40

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...?

17 Agost 2009 23:44

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Implicit verb, no problem Aneta!


17 Agost 2009 23:48

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation...