Traducció - Llatí-Anglès - sanatio huminum suprema lexEstat actual Traducció
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | sanatio huminum suprema lex | | Idioma orígen: Llatí
sanatio huminum suprema lex | | |
|
| welfare of the people, the supreme law | | Idioma destí: Anglès
welfare of the people, the supreme law. | | welfare of the people (is) the supreme law |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Agost 2009 12:58
Darrer missatge | | | | | 17 Agost 2009 22:40 | | | I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...? | | | 17 Agost 2009 23:44 | | | | | | 17 Agost 2009 23:48 | | | Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation... |
|
|