Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - sanatio huminum suprema lex

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiDanskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sanatio huminum suprema lex
Tekst
Poslao Bianca R
Izvorni jezik: Latinski

sanatio huminum suprema lex
Primjedbe o prijevodu
engelsk

Naslov
welfare of the people, the supreme law
Prevođenje
Engleski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Engleski

welfare of the people, the supreme law.
Primjedbe o prijevodu
welfare of the people (is) the supreme law
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 kolovoz 2009 12:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 kolovoz 2009 22:40

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...?

17 kolovoz 2009 23:44

Francky5591
Broj poruka: 12396
Implicit verb, no problem Aneta!


17 kolovoz 2009 23:48

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation...