Vertaling - Latijn-Engels - sanatio huminum suprema lexHuidige status Vertaling
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | sanatio huminum suprema lex | | Uitgangs-taal: Latijn
sanatio huminum suprema lex | Details voor de vertaling | |
|
| welfare of the people, the supreme law | | Doel-taal: Engels
welfare of the people, the supreme law. | Details voor de vertaling | welfare of the people (is) the supreme law |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 augustus 2009 12:58
Laatste bericht | | | | | 17 augustus 2009 22:40 | | | I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...? | | | 17 augustus 2009 23:44 | | | | | | 17 augustus 2009 23:48 | | | Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation... |
|
|