मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - sanatio huminum suprema lex
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sanatio huminum suprema lex
हरफ
Bianca R
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
sanatio huminum suprema lex
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
engelsk
शीर्षक
welfare of the people, the supreme law
अनुबाद
अंग्रेजी
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
welfare of the people, the supreme law.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
welfare of the people (is) the supreme law
Validated by
lilian canale
- 2009年 अगस्त 19日 12:58
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अगस्त 17日 22:40
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...?
2009年 अगस्त 17日 23:44
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Implicit verb, no problem Aneta!
2009年 अगस्त 17日 23:48
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation...