Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - sanatio huminum suprema lex

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinDanoisAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sanatio huminum suprema lex
Texte
Proposé par Bianca R
Langue de départ: Latin

sanatio huminum suprema lex
Commentaires pour la traduction
engelsk

Titre
welfare of the people, the supreme law
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

welfare of the people, the supreme law.
Commentaires pour la traduction
welfare of the people (is) the supreme law
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Août 2009 12:58





Derniers messages

Auteur
Message

17 Août 2009 22:40

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...?

17 Août 2009 23:44

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Implicit verb, no problem Aneta!


17 Août 2009 23:48

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation...