Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - sanatio huminum suprema lex

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoDanaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sanatio huminum suprema lex
Teksto
Submetigx per Bianca R
Font-lingvo: Latina lingvo

sanatio huminum suprema lex
Rimarkoj pri la traduko
engelsk

Titolo
welfare of the people, the supreme law
Traduko
Angla

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Angla

welfare of the people, the supreme law.
Rimarkoj pri la traduko
welfare of the people (is) the supreme law
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Aŭgusto 2009 12:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aŭgusto 2009 22:40

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...?

17 Aŭgusto 2009 23:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Implicit verb, no problem Aneta!


17 Aŭgusto 2009 23:48

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation...