Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Text
Enviat per
tgumieri13
Idioma orígen: Portuguès brasiler
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Notes sobre la traducció
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Títol
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Traducció
Anglès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Anglès
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Notes sobre la traducció
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 27 Setembre 2009 18:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Setembre 2009 17:07
nachov
Nombre de missatges: 9
"to harm me" I would suggest.