الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
نص
إقترحت من طرف
tgumieri13
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
ملاحظات حول الترجمة
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
عنوان
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: انجليزي
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
ملاحظات حول الترجمة
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 27 أيلول 2009 18:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 أيلول 2009 17:07
nachov
عدد الرسائل: 9
"to harm me" I would suggest.