Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Testo
Aggiunto da
tgumieri13
Lingua originale: Portoghese brasiliano
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Note sulla traduzione
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Titolo
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Note sulla traduzione
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 27 Settembre 2009 18:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Settembre 2009 17:07
nachov
Numero di messaggi: 9
"to harm me" I would suggest.