Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ラテン語

タイトル
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
テキスト
tgumieri13様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
翻訳についてのコメント
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.

タイトル
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

...and not even thoughts they have to do any harm to me.
翻訳についてのコメント
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 27日 18:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 27日 17:07

nachov
投稿数: 9
"to harm me" I would suggest.