Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Tekst
Poslao
tgumieri13
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Primjedbe o prijevodu
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Naslov
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Prevođenje
Engleski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Engleski
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Primjedbe o prijevodu
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 27 rujan 2009 18:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 rujan 2009 17:07
nachov
Broj poruka: 9
"to harm me" I would suggest.