Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Texte
Proposé par
tgumieri13
Langue de départ: Portuguais brésilien
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Commentaires pour la traduction
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Titre
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Commentaires pour la traduction
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 27 Septembre 2009 18:55
Derniers messages
Auteur
Message
27 Septembre 2009 17:07
nachov
Nombre de messages: 9
"to harm me" I would suggest.