Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Teksti
Lähettäjä
tgumieri13
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Huomioita käännöksestä
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Otsikko
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Huomioita käännöksestä
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 27 Syyskuu 2009 18:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Syyskuu 2009 17:07
nachov
Viestien lukumäärä: 9
"to harm me" I would suggest.