Traducció - Albanès-Italià - bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Discurs - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk... | | Idioma orígen: Albanès
bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk ta fal as kashoren |
|
| dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti rregala mai niente | | Idioma destí: Italià
dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti regala mai niente | | e un modo di dire invece tradota leteralmente e FATTI FORTE PER AVERE QUALCOSA DI TUO CHE NESSUNO TI REGALA NEANCHE UN BOCCONCINO.
cioe il senso e LA VITA E UNA LOTTA CONTINUA |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 3 Març 2010 17:08
|