Prevođenje - Albanski-Talijanski - bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Govor - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk... | | Izvorni jezik: Albanski
bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk ta fal as kashoren |
|
| dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti rregala mai niente | | Ciljni jezik: Talijanski
dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti regala mai niente | | e un modo di dire invece tradota leteralmente e FATTI FORTE PER AVERE QUALCOSA DI TUO CHE NESSUNO TI REGALA NEANCHE UN BOCCONCINO.
cioe il senso e LA VITA E UNA LOTTA CONTINUA |
|
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 3 ožujak 2010 17:08
|