Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Italia - bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItalia

Kategorio Parolado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...
Teksto
Submetigx per vini-ds
Font-lingvo: Albana

bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk ta fal as kashoren

Titolo
dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti rregala mai niente
Traduko
Italia

Tradukita per bamberbi
Cel-lingvo: Italia

dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti regala mai niente
Rimarkoj pri la traduko
e un modo di dire invece tradota leteralmente e FATTI FORTE PER AVERE QUALCOSA DI TUO CHE NESSUNO TI REGALA NEANCHE UN BOCCONCINO.

cioe il senso e LA VITA E UNA LOTTA CONTINUA
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 3 Marto 2010 17:08