Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Anglès - Wo schmerz ist, ist noch leben.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyDanèsAnglès

Categoria Esports

Títol
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Text
Enviat per deralte
Idioma orígen: Alemany

Wo schmerz ist, ist noch leben.

Títol
Where there is pain, there is still life.
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

Where there is pain, there is still life.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Octubre 2009 19:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Octubre 2009 19:53

merdogan
Nombre de missatges: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."

6 Octubre 2009 22:49

jairhaas
Nombre de missatges: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.

7 Octubre 2009 22:18

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I don't agree with jairhaas.