בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-אנגלית - Wo schmerz ist, ist noch leben.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספורט
שם
Wo schmerz ist, ist noch leben.
טקסט
נשלח על ידי
deralte
שפת המקור: גרמנית
Wo schmerz ist, ist noch leben.
שם
Where there is pain, there is still life.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
jairhaas
שפת המטרה: אנגלית
Where there is pain, there is still life.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 6 אוקטובר 2009 19:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
6 אוקטובר 2009 19:53
merdogan
מספר הודעות: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."
6 אוקטובר 2009 22:49
jairhaas
מספר הודעות: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.
7 אוקטובר 2009 22:18
merdogan
מספר הודעות: 3769
I don't agree with jairhaas.