Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Wo schmerz ist, ist noch leben.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăDanezăEngleză

Categorie Sporturi

Titlu
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Text
Înscris de deralte
Limba sursă: Germană

Wo schmerz ist, ist noch leben.

Titlu
Where there is pain, there is still life.
Traducerea
Engleză

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Engleză

Where there is pain, there is still life.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Octombrie 2009 19:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Octombrie 2009 19:53

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."

6 Octombrie 2009 22:49

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.

7 Octombrie 2009 22:18

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I don't agree with jairhaas.