Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Wo schmerz ist, ist noch leben.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Σπορ

τίτλος
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deralte
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Wo schmerz ist, ist noch leben.

τίτλος
Where there is pain, there is still life.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Where there is pain, there is still life.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Οκτώβριος 2009 19:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Οκτώβριος 2009 19:53

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."

6 Οκτώβριος 2009 22:49

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.

7 Οκτώβριος 2009 22:18

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I don't agree with jairhaas.