Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Wo schmerz ist, ist noch leben.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKideniKiingereza

Category Sports

Kichwa
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Nakala
Tafsiri iliombwa na deralte
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Wo schmerz ist, ist noch leben.

Kichwa
Where there is pain, there is still life.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jairhaas
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Where there is pain, there is still life.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Oktoba 2009 19:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Oktoba 2009 19:53

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."

6 Oktoba 2009 22:49

jairhaas
Idadi ya ujumbe: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.

7 Oktoba 2009 22:18

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I don't agree with jairhaas.