Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Enskt - Wo schmerz ist, ist noch leben.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Ítróttur
Heiti
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Tekstur
Framborið av
deralte
Uppruna mál: Týkst
Wo schmerz ist, ist noch leben.
Heiti
Where there is pain, there is still life.
Umseting
Enskt
Umsett av
jairhaas
Ynskt mál: Enskt
Where there is pain, there is still life.
Góðkent av
lilian canale
- 6 Oktober 2009 19:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Oktober 2009 19:53
merdogan
Tal av boðum: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."
6 Oktober 2009 22:49
jairhaas
Tal av boðum: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.
7 Oktober 2009 22:18
merdogan
Tal av boðum: 3769
I don't agree with jairhaas.