Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Wo schmerz ist, ist noch leben.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیدانمارکیانگلیسی

طبقه ورزشها

عنوان
Wo schmerz ist, ist noch leben.
متن
deralte پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Wo schmerz ist, ist noch leben.

عنوان
Where there is pain, there is still life.
ترجمه
انگلیسی

jairhaas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Where there is pain, there is still life.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 اکتبر 2009 19:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 اکتبر 2009 19:53

merdogan
تعداد پیامها: 3769
It can be better like " Where there is pain, life is there."

6 اکتبر 2009 22:49

jairhaas
تعداد پیامها: 261
No, this seems to ambiguous. It might be understood as if only where there is pain, there is life, and this is not necessarily the intention.

7 اکتبر 2009 22:18

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I don't agree with jairhaas.