Traducció - Castellà-Grec - Quiero oir.... Los versos de tus labios....Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Quiero oir.... Los versos de tus labios.... | | Idioma orígen: Castellà
Quiero oir.... Los versos de tus labios.... |
|
| ΘÎλω να ακοÏσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου... | | Idioma destí: Grec
ΘÎλω να ακοÏσω... τους στίχους από τα χείλη σου... |
|
Darrera validació o edició per reggina - 25 Novembre 2009 12:16
Darrer missatge | | | | | 22 Novembre 2009 20:37 | | User10Nombre de missatges: 1173 | Hi Lilian
Could you please tell me
1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"
2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)? CC: lilian canale | | | 22 Novembre 2009 22:47 | | | |
|
|