쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-그리스어 - Quiero oir.... Los versos de tus labios....
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
본문
ka.e.gg
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
제목
ΘÎλω να ακοÏσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
번역
그리스어
MAIKON JEKSON
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
ΘÎλω να ακοÏσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 25일 12:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 22일 20:37
User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lilian
Could you please tell me
1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"
2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?
CC:
lilian canale
2009년 11월 22일 22:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972