Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Graikų - Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųGraikų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
Tekstas
Pateikta ka.e.gg
Originalo kalba: Ispanų

Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Pavadinimas
Θέλω να ακούσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
Vertimas
Graikų

Išvertė MAIKON JEKSON
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Θέλω να ακούσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
Validated by reggina - 25 lapkritis 2009 12:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 lapkritis 2009 20:37

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me

1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"

2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?

CC: lilian canale

22 lapkritis 2009 22:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972