Traducerea - Spaniolă-Greacă - Quiero oir.... Los versos de tus labios....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Quiero oir.... Los versos de tus labios.... | | Limba sursă: Spaniolă
Quiero oir.... Los versos de tus labios.... |
|
| ΘÎλω να ακοÏσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου... | | Limba ţintă: Greacă
ΘÎλω να ακοÏσω... τους στίχους από τα χείλη σου... |
|
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 25 Noiembrie 2009 12:16
Ultimele mesaje | | | | | 22 Noiembrie 2009 20:37 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Hi Lilian
Could you please tell me
1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"
2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)? CC: lilian canale | | | 22 Noiembrie 2009 22:47 | | | |
|
|