Vertaling - Spaans-Grieks - Quiero oir.... Los versos de tus labios....Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Uitdrukking Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Quiero oir.... Los versos de tus labios.... | | Uitgangs-taal: Spaans
Quiero oir.... Los versos de tus labios.... |
|
| ΘÎλω να ακοÏσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου... | | Doel-taal: Grieks
ΘÎλω να ακοÏσω... τους στίχους από τα χείλη σου... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 25 november 2009 12:16
Laatste bericht | | | | | 22 november 2009 20:37 | | | Hi Lilian
Could you please tell me
1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"
2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)? CC: lilian canale | | | 22 november 2009 22:47 | | | |
|
|