Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Grec - Votre légende vivait à Corinthe

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsGrec

Categoria Carta / E-mail - Exploració / Aventura

Títol
Votre légende vivait à Corinthe
Text
Enviat per leto13
Idioma orígen: Francès

Votre légende vivait à Corinthe

Títol
Ο μύθος σας ...
Traducció
Grec

Traduït per glavkos
Idioma destí: Grec

Ο μύθος σας έζησε στην Κόρινθο.
Darrera validació o edició per User10 - 30 Desembre 2009 12:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Desembre 2009 20:04

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Francky

"Your legend survived in Corinthus" - (your- plural)

Could you please tell me if this is the meaning of the sentence?

CC: Francky5591

28 Desembre 2009 22:23

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello User10!

about "your" => "votre", it's ok, as "votre" can be either plural form or singular polite form in French.

But about the verb, French text rather says : "Your legend lived in Corinth"


28 Desembre 2009 22:29

User10
Nombre de missatges: 1173
Thanks Francky!