Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ギリシャ語 - Votre légende vivait à Corinthe

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 調査 / 冒険

タイトル
Votre légende vivait à Corinthe
テキスト
leto13様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Votre légende vivait à Corinthe

タイトル
Ο μύθος σας ...
翻訳
ギリシャ語

glavkos様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Ο μύθος σας έζησε στην Κόρινθο.
最終承認・編集者 User10 - 2009年 12月 30日 12:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 28日 20:04

User10
投稿数: 1173
Hi Francky

"Your legend survived in Corinthus" - (your- plural)

Could you please tell me if this is the meaning of the sentence?

CC: Francky5591

2009年 12月 28日 22:23

Francky5591
投稿数: 12396
Hello User10!

about "your" => "votre", it's ok, as "votre" can be either plural form or singular polite form in French.

But about the verb, French text rather says : "Your legend lived in Corinth"


2009年 12月 28日 22:29

User10
投稿数: 1173
Thanks Francky!