Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-יוונית - Votre légende vivait à Corinthe

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתיוונית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - גילוי / הרפתקה

שם
Votre légende vivait à Corinthe
טקסט
נשלח על ידי leto13
שפת המקור: צרפתית

Votre légende vivait à Corinthe

שם
Ο μύθος σας ...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי glavkos
שפת המטרה: יוונית

Ο μύθος σας έζησε στην Κόρινθο.
אושר לאחרונה ע"י User10 - 30 דצמבר 2009 12:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 דצמבר 2009 20:04

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Francky

"Your legend survived in Corinthus" - (your- plural)

Could you please tell me if this is the meaning of the sentence?

CC: Francky5591

28 דצמבר 2009 22:23

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello User10!

about "your" => "votre", it's ok, as "votre" can be either plural form or singular polite form in French.

But about the verb, French text rather says : "Your legend lived in Corinth"


28 דצמבר 2009 22:29

User10
מספר הודעות: 1173
Thanks Francky!