Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRusAlemanyCastellàItalià

Títol
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Enviat per ysLmvS
Idioma orígen: Turc

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Títol
Ich könnte
Traducció
Alemany

Traduït per merdogan
Idioma destí: Alemany

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 3 Febrer 2010 17:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Febrer 2010 22:35

dilbeste
Nombre de missatges: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Febrer 2010 06:45

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Febrer 2010 14:26

dilbeste
Nombre de missatges: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Febrer 2010 14:45

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)