Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Llatí - Jeg er nu uddannet hundemassør

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsLlatí

Categoria Escriptura lliure - Educació

Títol
Jeg er nu uddannet hundemassør
Text
Enviat per Hundemassør
Idioma orígen: Danès

Jeg er nu uddannet hundemassør

Títol
Gradum
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Gradum in canes fricando habeo.
Notes sobre la traducció
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Darrera validació o edició per Aneta B. - 26 Juny 2010 12:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juny 2010 16:55

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 Juny 2010 10:23

Efylove
Nombre de missatges: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 Juny 2010 11:41

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.