번역 - 덴마크어-라틴어 - Jeg er nu uddannet hundemassør현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 자유롭게 쓰기 - 교육 | Jeg er nu uddannet hundemassør | | 원문 언어: 덴마크어
Jeg er nu uddannet hundemassør |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Gradum in canes fricando habeo. | | "I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano) |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 26일 12:44
마지막 글 | | | | | 2010년 6월 25일 16:55 | | | in canibus fricandis --> in canum fricando?
because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"  | | | 2010년 6월 26일 10:23 | | | I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".
"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"
 | | | 2010년 6월 26일 11:41 | | | Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.  |
|
|