Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Latim - Jeg er nu uddannet hundemassør

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsLatim

Categoria Escrita livre - Educação

Título
Jeg er nu uddannet hundemassør
Texto
Enviado por Hundemassør
Idioma de origem: Dinamarquês

Jeg er nu uddannet hundemassør

Título
Gradum
Tradução
Latim

Traduzido por Efylove
Idioma alvo: Latim

Gradum in canes fricando habeo.
Notas sobre a tradução
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Último validado ou editado por Aneta B. - 26 Junho 2010 12:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Junho 2010 16:55

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 Junho 2010 10:23

Efylove
Número de Mensagens: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 Junho 2010 11:41

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.