Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Latín - Jeg er nu uddannet hundemassør

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésLatín

Categoría Escritura libre - Instrucción

Título
Jeg er nu uddannet hundemassør
Texto
Propuesto por Hundemassør
Idioma de origen: Danés

Jeg er nu uddannet hundemassør

Título
Gradum
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Gradum in canes fricando habeo.
Nota acerca de la traducción
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Última validación o corrección por Aneta B. - 26 Junio 2010 12:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Junio 2010 16:55

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 Junio 2010 10:23

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 Junio 2010 11:41

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.