Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Latinski - Jeg er nu uddannet hundemassør

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje - Obrazovanje

Naslov
Jeg er nu uddannet hundemassør
Tekst
Poslao Hundemassør
Izvorni jezik: Danski

Jeg er nu uddannet hundemassør

Naslov
Gradum
Prevođenje
Latinski

Preveo Efylove
Ciljni jezik: Latinski

Gradum in canes fricando habeo.
Primjedbe o prijevodu
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 26 lipanj 2010 12:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 lipanj 2010 16:55

Aneta B.
Broj poruka: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 lipanj 2010 10:23

Efylove
Broj poruka: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 lipanj 2010 11:41

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.