Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - Jeg er nu uddannet hundemassør

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Ecriture libre - Education

Titre
Jeg er nu uddannet hundemassør
Texte
Proposé par Hundemassør
Langue de départ: Danois

Jeg er nu uddannet hundemassør

Titre
Gradum
Traduction
Latin

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Latin

Gradum in canes fricando habeo.
Commentaires pour la traduction
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 26 Juin 2010 12:44





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juin 2010 16:55

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 Juin 2010 10:23

Efylove
Nombre de messages: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 Juin 2010 11:41

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.