Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Latino - Jeg er nu uddannet hundemassør

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseLatino

Categoria Scrittura-libera - Istruzione

Titolo
Jeg er nu uddannet hundemassør
Testo
Aggiunto da Hundemassør
Lingua originale: Danese

Jeg er nu uddannet hundemassør

Titolo
Gradum
Traduzione
Latino

Tradotto da Efylove
Lingua di destinazione: Latino

Gradum in canes fricando habeo.
Note sulla traduzione
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 26 Giugno 2010 12:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Giugno 2010 16:55

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

26 Giugno 2010 10:23

Efylove
Numero di messaggi: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


26 Giugno 2010 11:41

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.