Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Jeg er nu uddannet hundemassør

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

タイトル
Jeg er nu uddannet hundemassør
テキスト
Hundemassør様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg er nu uddannet hundemassør

タイトル
Gradum
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Gradum in canes fricando habeo.
翻訳についてのコメント
"I have a degree as a dog masseuse" (bridge by Anita Luciano)
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 6月 26日 12:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 25日 16:55

Aneta B.
投稿数: 4487
in canibus fricandis --> in canum fricando?

because "in canibus fricandis" can be read "in dogs who should be massaged"

2010年 6月 26日 10:23

Efylove
投稿数: 1015
I intended "fricandis" as a gerundivum pro gerundio. In this case the gerundivum has not the meaning of "must, have to".

"In canibus fricandis" --> "In canes fricando"


2010年 6月 26日 11:41

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, of course! "Fricare" is verbum transitivum, so should be "canes"! You're right, "in canes fricando" will be great.