Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - mais um poquo eu vou de la

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsHebreu

Categoria Frase

Títol
mais um poquo eu vou de la
Text a traduir
Enviat per drjb
Idioma orígen: Portuguès brasiler

mais um poquo eu vou de la
Notes sobre la traducció
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש
14 Setembre 2006 16:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2006 13:33

milenabg
Nombre de missatges: 145
Are you sure that this phrases is correct in portuguese ? Poquo does not exist, the correct is pouco. And the end of the phrases does not have sense. You can say: eu vou para lá (= I will go to there), or, you can say: eu vim de lá ( = I came from there)?