Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - mais um poquo eu vou de la

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתעברית

קטגוריה משפט

שם
mais um poquo eu vou de la
טקסט לתרגום
נשלח על ידי drjb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

mais um poquo eu vou de la
הערות לגבי התרגום
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש
14 ספטמבר 2006 16:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2006 13:33

milenabg
מספר הודעות: 145
Are you sure that this phrases is correct in portuguese ? Poquo does not exist, the correct is pouco. And the end of the phrases does not have sense. You can say: eu vou para lá (= I will go to there), or, you can say: eu vim de lá ( = I came from there)?