Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - mais um poquo eu vou de la

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
mais um poquo eu vou de la
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä drjb
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

mais um poquo eu vou de la
Huomioita käännöksestä
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש
14 Syyskuu 2006 16:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2006 13:33

milenabg
Viestien lukumäärä: 145
Are you sure that this phrases is correct in portuguese ? Poquo does not exist, the correct is pouco. And the end of the phrases does not have sense. You can say: eu vou para lá (= I will go to there), or, you can say: eu vim de lá ( = I came from there)?