Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - mais um poquo eu vou de la

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKiyahudi

Category Sentence

Kichwa
mais um poquo eu vou de la
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na drjb
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

mais um poquo eu vou de la
Maelezo kwa mfasiri
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש
14 Septemba 2006 16:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Septemba 2006 13:33

milenabg
Idadi ya ujumbe: 145
Are you sure that this phrases is correct in portuguese ? Poquo does not exist, the correct is pouco. And the end of the phrases does not have sense. You can say: eu vou para lá (= I will go to there), or, you can say: eu vim de lá ( = I came from there)?