Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - He will not consider as good only that which pleases him
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
He will not consider as good only that which pleases him
Text
Enviat per
ash_rmy
Idioma orígen: Anglès
He will not consider as good only that which pleases him, but treat as beneficial to him whatever pleases his subjects.
Notes sobre la traducció
citation d'un personnage historique de l'Inde
Títol
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait
Traducció
Francès
Traduït per
marcblaffart
Idioma destí: Francès
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait, mais apprécie ce qui satisfait ses sujets.
Notes sobre la traducció
"traiter favorablement" en traduction littérale (--> apprécie ou valorise)
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 30 Novembre 2006 15:25