Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - He will not consider as good only that which pleases him
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
He will not consider as good only that which pleases him
Текст
Публікацію зроблено
ash_rmy
Мова оригіналу: Англійська
He will not consider as good only that which pleases him, but treat as beneficial to him whatever pleases his subjects.
Пояснення стосовно перекладу
citation d'un personnage historique de l'Inde
Заголовок
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait
Переклад
Французька
Переклад зроблено
marcblaffart
Мова, якою перекладати: Французька
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait, mais apprécie ce qui satisfait ses sujets.
Пояснення стосовно перекладу
"traiter favorablement" en traduction littérale (--> apprécie ou valorise)
Затверджено
Francky5591
- 30 Листопада 2006 15:25