Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - He will not consider as good only that which pleases him
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
He will not consider as good only that which pleases him
Tekst
Wprowadzone przez
ash_rmy
Język źródłowy: Angielski
He will not consider as good only that which pleases him, but treat as beneficial to him whatever pleases his subjects.
Uwagi na temat tłumaczenia
citation d'un personnage historique de l'Inde
Tytuł
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
marcblaffart
Język docelowy: Francuski
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait, mais apprécie ce qui satisfait ses sujets.
Uwagi na temat tłumaczenia
"traiter favorablement" en traduction littérale (--> apprécie ou valorise)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 30 Listopad 2006 15:25