Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - He will not consider as good only that which pleases him

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktTýkst

Bólkur Tankar

Heiti
He will not consider as good only that which pleases him
Tekstur
Framborið av ash_rmy
Uppruna mál: Enskt

He will not consider as good only that which pleases him, but treat as beneficial to him whatever pleases his subjects.
Viðmerking um umsetingina
citation d'un personnage historique de l'Inde

Heiti
Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait
Umseting
Franskt

Umsett av marcblaffart
Ynskt mál: Franskt

Il ne considérera pas comme bon seulement ce qui le satisfait, mais apprécie ce qui satisfait ses sujets.
Viðmerking um umsetingina
"traiter favorablement" en traduction littérale (--> apprécie ou valorise)
Góðkent av Francky5591 - 30 November 2006 15:25